Naucz Się Języka Obcego Bez Wkuwania Gramatyki!

Materiał zewnętrzny

Małe dzieci nie wiedzą, co to jest gramatyka, a jednak opanowują własny język zadziwiająco łatwo i szybko. Podobnie my nie musimy wiedzieć, co to jest metabolizm albo ruchy robaczkowe jelit, a jednak korzystamy z nich bez przerwy.

Gramatyka jako dyscyplina akademicka jest sposobem opisania struktury języka, jakim ludzie posługują się na co dzień. SPOSOBEM OPISANIA, a nie obiektywnym bytem, który koniecznie trzeba jakoś wykuć, aby sprawnie posługiwać się danym językiem.

W tradycyjnych metodach nauczania języków, najczęstszym sposobem podejścia do kolejnego języka jest właśnie podejście gramatyczne, to znaczy takie, które zakłada, że jeśli nie obejrzę języka z zewnątrz, nie mogę go opanować. O tym, że nie jest to do końca prawda zaświadczą wszyscy ci, którzy uważając się za antytalent językowy niemniej szybko opanowali kolejny język np. pracując na zmywaku w Niemczech czy Anglii.

Dla części ludzi, którzy podchodzą do wszystkiego analitycznie i wszystko najchętniej układają w struktury i reguły, takie podejście rzeczywiście jest ułatwieniem. Dla pozostałych – zapewne znacznej większości – dodatkowym utrudnieniem. Nie tylko mam opanować język w praktyce, ale najpierw jeszcze mam się uczyć O NIM w sposób, w jaki na co dzień nie robię niczego…

Kiedy uczymy się języka np. metodą Colina Rose, w tygodniowym cyklu nauki, gramatyka – która tu nazywa się “Jak działa angielski” – jest dopiero ósmym (!) krokiem w pracy z danym materiałem językowym. Innymi słowy, najpierw oswajamy się z językiem w praktyce, odruchowo zauważając pewne rzeczy, odruchowo dostrzegając prawidłowości i reguły (“aha, w liczbie mnogiej oni dodają na końcu S”).

Dopiero potem dodatkowo je porządkujemy – wtedy zasady gramatyczne nie są dodatkową barierą, tylko ułatwieniem, bo po prostu upewniają nas, że nasze własne spostrzeżenia były trafne. Tak właśnie uczymy się własnego języka. Tak uczymy się języków obcych, wyjeżdżając za granicę. Tak możemy się ich uczyć zawsze.

Pozdrawiam,

Krzysztof Litwiński



Krzysztof Litwiński – Anglista, tłumacz m.in,. Królowej Brytyjskiej,
brytyjskiej premier Margaret Thatcher, Prezydenta George Busha (seniora),
Prezydenta L. Wałęsy oraz licznych tuzów światowej polityki i biznesu.
Aktualnie Prezes Zarządu Accelerated Learning Systems Polska Sp. z o.o.,
wprowadzającej na rynek innowacyjną metodę nauki języków obcych o bezprecedensowej skuteczności.

Artykuł pochodzi z serwisu www.Artelis.pl

0 0 votes
Oceń wpis

Zobacz także

Subscribe
Powiadom o
guest
Ze względu na spam wyłączona została możliwość wstawiania linków w komentarzach. Komentarze zawierające odnośniki będą kasowane.
0 komentarzy
Inline Feedbacks
View all comments

Używamy cookies w celu personalizacji treści oraz reklam, udostępniania funkcji mediów społecznościowych oraz analizowania ruchu w Internecie. Przejdź dalej aby wyrazić zgodę na korzystanie z powyższych technologii i na przetwarzanie przez nasz serwis oraz naszych Partnerów Twoich danych osobowych zbieranych w celach marketingowych. Zgoda jest dobrowolna i możesz ją w dowolnym momencie wycofać w ustawieniach przeglądarki. Szczegółowe informacje na temat przetwarzania Twoich danych oraz lista Partnerów znajdują się w Polityce prywatności strony. Zgoda Polityka prywatności

Polityka prywatności i cookies